Muslim Library

Surah Вырывающие

Русский

Surah Вырывающие - Aya count 46
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ( 1 ) Вырывающие - Aya 1
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ( 2 ) Вырывающие - Aya 2
Клянусь извлекающими души верующих нежно!
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا ( 3 ) Вырывающие - Aya 3
Клянусь плывущими стремительно,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا ( 4 ) Вырывающие - Aya 4
опережающими уверенно
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا ( 5 ) Вырывающие - Aya 5
и исполняющими повеления!
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ( 6 ) Вырывающие - Aya 6
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ( 7 ) Вырывающие - Aya 7
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ( 8 ) Вырывающие - Aya 8
В тот день затрепещут сердца,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ( 9 ) Вырывающие - Aya 9
а их взоры будут смиренны.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ( 10 ) Вырывающие - Aya 10
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ( 11 ) Вырывающие - Aya 11
после того, как станем истлевшими костями?!».
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ( 12 ) Вырывающие - Aya 12
Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) Вырывающие - Aya 13
Но раздастся лишь один глас,
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ( 14 ) Вырывающие - Aya 14
и все они окажутся на поверхности земли.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ( 15 ) Вырывающие - Aya 15
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ( 16 ) Вырывающие - Aya 16
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ( 17 ) Вырывающие - Aya 17
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ ( 18 ) Вырывающие - Aya 18
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ( 19 ) Вырывающие - Aya 19
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ ( 20 ) Вырывающие - Aya 20
Он показал ему величайшее знамение,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ( 21 ) Вырывающие - Aya 21
но тот счел его ложью и ослушался,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ( 22 ) Вырывающие - Aya 22
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ( 23 ) Вырывающие - Aya 23
Он собрал толпу и громко воззвал,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ( 24 ) Вырывающие - Aya 24
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ( 25 ) Вырывающие - Aya 25
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ ( 26 ) Вырывающие - Aya 26
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ( 27 ) Вырывающие - Aya 27
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ( 28 ) Вырывающие - Aya 28
поднял его своды и сделал его совершенным.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ( 29 ) Вырывающие - Aya 29
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ( 30 ) Вырывающие - Aya 30
После этого Он распростер землю,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ( 31 ) Вырывающие - Aya 31
вывел из нее воду и пастбища
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ( 32 ) Вырывающие - Aya 32
и утвердил на ней горы
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ( 33 ) Вырывающие - Aya 33
на пользу вам и вашему скоту.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ( 34 ) Вырывающие - Aya 34
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ ( 35 ) Вырывающие - Aya 35
в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ( 36 ) Вырывающие - Aya 36
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ( 37 ) Вырывающие - Aya 37
Тому, кто преступил границы дозволенного
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ( 38 ) Вырывающие - Aya 38
и отдал предпочтение мирской жизни,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ( 39 ) Вырывающие - Aya 39
пристанищем будет Ад.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ( 40 ) Вырывающие - Aya 40
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ( 41 ) Вырывающие - Aya 41
пристанищем будет Рай.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ( 42 ) Вырывающие - Aya 42
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا ( 43 ) Вырывающие - Aya 43
К чему тебе упоминать об этом?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا ( 44 ) Вырывающие - Aya 44
Только твой Господь ведает об этом.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا ( 45 ) Вырывающие - Aya 45
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ( 46 ) Вырывающие - Aya 46
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah