České
Surah Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - Aya count 78
الرَّحْمَٰنُ
( 1 ) 
Milosrdný!
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
( 2 ) 
Koránu naučil,
خَلَقَ الْإِنسَانَ
( 3 ) 
člověka stvořil,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
( 4 ) 
vysvětlení jej naučil.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
( 5 ) 
Slunce i měsíc své počty obsahují
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
( 6 ) 
a traviny a stromy se před ním sklánějí.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
( 7 ) 
Nebe On vyzvedl a váhy stanovil
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
( 8 ) 
na váze nepodvádějte,
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
( 9 ) 
spravedlivě ji stanovte a na váhách neubírejte!
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
( 10 ) 
A zemi, tu pro lidstvo rozprostřel,
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
( 11 ) 
na ní ovoce a palmy s obaly plodů zrají
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
( 12 ) 
i obilí na stéblech a rostliny, jež vůni libou mají.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 13 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
( 14 ) 
A člověka z hlíny podobné hrnčířské stvořil
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
( 15 ) 
a džiny z plamene bezdýmného vytvořil.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 16 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
( 17 ) 
On Pánem je obou východů, i Pánem obou západů.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 18 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
( 19 ) 
A volně dal téci oběma mořím, jež se setkají,
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
( 20 ) 
však mezi nimi překážka stojí, již nezdolají.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 21 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
( 22 ) 
A z obou moří se perly velké i malé loví.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 23 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
( 24 ) 
Jeho jsou i lodě plující, jež na moři ční jak znamení.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 25 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
( 26 ) 
Všichni, kdož na zemi jsou, dočkají se konce svého
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 27 ) 
a zůstane jen tvář Pána tvého, majestátnosti a velkomyslnosti plného.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 28 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
( 29 ) 
A vzývají Jej ti, kdož na nebesích jsou i na zemi, a každý den On při díle je.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 30 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
( 31 ) 
A záhy i pro vás se uvolníme, ó břemena vy dvě!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 32 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
( 33 ) 
Ó shromáždění lidí a džinů! Jste-li schopni uniknout za nebes a země končiny, pak tam pronikněte! Však podaří se vám to jen s Naší plnou mocí.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 34 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
( 35 ) 
Bude na vás poslán plamen ohnivý a měď roztavená, a nebude vám pomoci!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 36 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
( 37 ) 
A až se nebesa rozpoltí a jak čerstvě stažená kůže zrudnou,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 38 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
( 39 ) 
v ten den lidé ani džinové na viny své tázáni nebudou.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 40 ) 
Které z dobrodiní Pana svého můžete popírat?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
( 41 ) 
Hříšníci podle známek svých budou poznáni a uchopeni za nohy a za kštici.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 42 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
( 43 ) 
Toto je to peklo, jež za lež prohlašovali hříšníci,
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
( 44 ) 
a budou se kroutit mezi ním a vodou vroucí a varem kypící!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 45 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
( 46 ) 
A kdo se postavení Pána svého obával, ten dvě zahrady dostane,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 47 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
( 48 ) 
dvě zahrady plné listnatého větvoví
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 49 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
( 50 ) 
a v obou z nich dva prameny potekou
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 51 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
( 52 ) 
a v nich od každého ovoce dva druhy budou.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 53 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
( 54 ) 
Tam budou na kobercích brokátem podšitých odpočívat a plody obou zahrad na dosah ruky mít.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 55 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 56 ) 
Tam dívky sklopených zraků, jichž předtím ani muž, ani džin se nedotkl, budou dlít
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 57 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
( 58 ) 
jež rubínům a perlám se budou podobat.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 59 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
( 60 ) 
Což odměnou za dobré se něco jiného než dobré může stát?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 61 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
( 62 ) 
A kromě těch dvou tam budou dvě zahrady jiné
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 63 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
مُدْهَامَّتَانِ
( 64 ) 
dvě zahrady tmavě zelené
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 65 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
( 66 ) 
v nich obou prameny dva budou tryskat.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 67 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
( 68 ) 
Tam ovoce, palmy a jablka granátová budou zrát.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 69 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
( 70 ) 
Tam dívky budou rozkošné a překrásné
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 71 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
( 72 ) 
velkých černých očí, ve stanech střežené
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 73 ) 
- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 74 ) 
jichž předtím se nedotkla ruka člověka ni džina žádného.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 75 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
( 76 ) 
Tam blažení na poduškách zelených a kobercích překrásných budou spočívat.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 77 ) 
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 78 ) 
Požehnáno budiž jméno Pána tvého, majestátnosti a velkomyslnosti plného!