Italiano
Surah At-Tur ( The Mount ) - Aya count 49
وَالطُّورِ
( 1 ) Per il Monte,
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
( 2 ) per un Libro scritto
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
( 3 ) su pergamena distesa,
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
( 4 ) per la Casa visitata,
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
( 5 ) per la volta elevata,
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
( 6 ) per il mare ribollente.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
( 7 ) Il castigo del tuo Signore avverrà inevitabilmente,
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
( 8 ) nessuno potrà impedirlo.
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
( 9 ) Il Giorno in cui il cielo tremante, tremerà
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
( 10 ) e le montagne si metteranno in marcia,
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 11 ) guai in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
( 12 ) a coloro che si dilettano nella vanità!
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
( 13 ) Il Giorno in cui saranno spinti brutalmente nel fuoco dell'Inferno,
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
( 14 ) [sarà detto loro]: “Ecco il fuoco che tacciavate di menzogna!
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
( 15 ) È magia questa? O siete voi che non vedete?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 16 ) Entrateci! Che lo sopportiate oppure no, sarà per voi la stessa cosa. Sarete compensati solo di quello che avrete fatto”.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
( 17 ) In verità i timorati saranno nei Giardini, nelle delizie,
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
( 18 ) a godersi quello che il loro Signore avrà dato loro. Il loro Signore li avrà preservati dal castigo della Fornace.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 19 ) [Sarà detto loro]: “Mangiate e bevete in serenità, [ricompensa questa] per quel che avete fatto!”.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
( 20 ) [Staranno] appoggiati su divani disposti in ranghi e daremo loro in spose le fanciulle dai grandi occhi neri.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
( 21 ) Coloro che avranno creduto e che saranno stati seguiti nella fede dalla loro progenie, Noi li riuniremo ai loro figli. Non diminuiremo in nulla il merito delle loro azioni, poiché ognuno è pegno di quello che si sarà guadagnato.
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
( 22 ) Provvederemo loro i frutti e le carni che desidereranno.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
( 23 ) Si scambieranno un calice immune da vanità o peccato.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
( 24 ) E per servirli circoleranno tra loro giovanetti simili a perle nascoste.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
( 25 ) Si andranno vicendevolmente incontro, interpellandosi.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
( 26 ) Diranno: “Vivevamo tra la nostra gente nel timore [di Allah]
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
( 27 ) ma Allah ci ha favorito e ci ha protetti dal castigo del Soffio Infuocato.
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
( 28 ) Già noi Lo invocavamo. Egli è veramente il Caritatevole, il Misericordioso”.
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
( 29 ) Ammonisci dunque, poiché per grazia del tuo Signore non sei né un indovino né un folle.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
( 30 ) Diranno: “È un poeta, aspettiamo che subisca qualche vicissitudine mortale”.
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
( 31 ) Di': “Aspettate, ché anch'io aspetterò con voi”.
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
( 32 ) È la loro ragione che li induce a ciò, o sono un popolo di superbi?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
( 33 ) Diranno: “Lo ha inventato lui stesso”. Piuttosto [sono loro che] non vogliono credere.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
( 34 ) Producano dunque un discorso simile a questo, se sono sinceri.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
( 35 ) Sono stati forse creati dal nulla oppure sono essi stessi i creatori?
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
( 36 ) O hanno creato i cieli e la terra? In realtà non sono affatto convinti.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
( 37 ) Hanno presso di loro i tesori del tuo Signore o sono loro i dominatori?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
( 38 ) Hanno forse una scala per ascoltare? Chi ascolta per conto loro, lo provi irrefutabilmente.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
( 39 ) [Allah] avrebbe forse figlie e voi figli?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
( 40 ) Forse chiedi loro un compenso, [tale] che si sentano gravati da un peso insopportabile?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
( 41 ) Possiedono l'invisibile in modo tale da descriverlo?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
( 42 ) Vogliono tramare un'insidia? Saranno piuttosto i miscredenti ad essere ingannati.
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
( 43 ) Oppure hanno un altro dio all'infuori di Allah? Gloria a Lui, Egli è ben al di sopra di quanto [Gli] associano.
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
( 44 ) Se vedessero cadere un pezzo di cielo, direbbero: “È un cumulo di nuvole”.
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
( 45 ) Lasciali [stare] dunque, finché non incontreranno quel loro Giorno in cui saranno folgorati,
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
( 46 ) il Giorno in cui la loro astuzia non gioverà loro in alcunché e non saranno aiutati.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
( 47 ) In verità gli ingiusti saranno puniti già prima di quello. Ma la maggior parte di loro non lo sa.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
( 48 ) Sopporta con pazienza il decreto del tuo Signore, poiché in verità sei sotto i Nostri occhi. Glorifica e loda il tuo Signore quando ti alzi,
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
( 49 ) e glorificaLo durante la notte e al declinare delle stelle.