Polski
Surah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya count 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 ) 
Zapytał żądający wyjaśnienia o karę spadającą
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 ) 
Na niewiernych - której nikt oddalić nie potrafi -
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 ) 
Pochodzącą od Boga, władcy stopni.
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 ) 
Aniołowie i Duch wznoszą się ku Niemu w Dniu, którego wielkość - pięćdziesiąt tysięcy lat.
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 ) 
Bądź więc cierpliwy cierpliwością piękną!
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 ) 
Oni myślą, że ona jest daleka,
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 ) 
Lecz My sądzimy, że jest bliska.
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 ) 
Tego Dnia niebo będzie jak miedź roztopiona,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 ) 
A góry będą jak kłaczki wełny.
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 ) 
I serdeczny przyjaciel nie będzie pytał serdecznego przyjaciela,
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 ) 
Kiedy się zobaczą. Tego Dnia grzesznik chciałby się okupić od kary swoimi synami,
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 ) 
Swoją towarzyszką i swoim bratem,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 ) 
I swoim klanem, który mu dawał schronienie,
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 ) 
I wszystkimi, którzy są na ziemi, żeby tylko mógł być uratowany.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 ) 
Wcale nie! Zaprawdę, to jest ogień piekielny!
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 ) 
Zrywający skalp,
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 ) 
Wzywający tego, który się wycofał i który się odwrócił plecami;
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 ) 
Który zbierał i przechowywał.
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 ) 
Zaprawdę, człowiek jest stworzeniem zmiennym:
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 ) 
Kiedy dosięgnie go zło, jest niecierpliwy;
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 ) 
A kiedy dosięgnie go dobro, jest niedostępny!
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 ) 
Z wyjątkiem tych, którzy się modlą,
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 ) 
Którzy są wytrwali w modlitwie;
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 ) 
Do których majątku ma określone prawo
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 ) 
Proszący i biedny;
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 ) 
I tych, którzy wierzą w Dzień Sądu;
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 ) 
I tych, którzy się boją kary swego Pana
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 ) 
- Zaprawdę; kara ich Pana jest nieunikniona! -
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 ) 
I tych, którzy zachowują czystość
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 ) 
I żyją tylko z żonami i niewolnicami - wtedy oni nie są ganieni.
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 ) 
Natomiast ci, którzy wykraczają poza to, są przestępcami.
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 ) 
I ci, którzy strzegą depozytów swoich i przestrzegają swoich zobowiązań;
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 ) 
I ci, którzy stoją prosto, kiedy składają świadectwo;
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 ) 
I ci, którzy się troszczą o swoje modlitwy
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 ) 
- oni będą w Ogrodach uszanowani!
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 ) 
A cóż z tymi, którzy nie uwierzyli, biegającymi przed tobą z wyciągniętymi szyjami,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 ) 
Na prawo i na lewo, gromadami?
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 ) 
Czyż nie pragnie każdy człowiek, aby został wprowadzony do Ogrodu szczęśliwości?
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 ) 
Wcale nie! My stworzyliśmy ich z tego, co oni wiedzą.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 ) 
Lecz nie! Przysięgam na Pana wschodów i zachodów! My przecież posiadamy moc,
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 ) 
Aby zamienić ich na lepszych, i My nie możemy być wyprzedzeni!
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 ) 
Pozwól im więc pogrążać się w pustych słowach i zabawiać, aż napotkają Dzień, który im został obiecany;
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 ) 
Ten Dzień, kiedy oni wyjdą z grobów, pośpiesznie, jak gdyby się spieszyli do kamieni ofiarnych,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 ) 
Z pokornymi spojrzeniami, okryci poniżeniem! Taki będzie Dzień, który im został obiecany!